
Zagreb is the capital of Croatia. The country wanted to take part of EU since 1992, but it joined only in 2012. It is neither part of Schengen zone, nor of Euro zone. So, as in Bratislava, Slovakia, there are still many improvements to do. The streets are quite clean, but the architecture is really old and not in such a good shape. Zagreb est la capitale de la Croatie. Le pays souhaitait intégrer l'UE dès 1992 mais n'en fait partie que depuis 2012. Il ne fait partie ni de la Zone Euro, ni de l'espace Schengen. Comme à Bratislava en Slovaquie, il y a encore beaucoup d'améliorations à entreprendre pour redonner un coup de neuf à la ville dont les rues sont propres mais pas dans un très bon état. I went there to visit Ola, my former flatmate at Casa in Tallinn, who lives there, and Robin. Erasmus revival : good opportunity to visit, to party and to eat a lot! J'ai choisi cette destination avec Robin pour rendre visite à Ola, mon ancienne coloc de la Casa à Tallinn, car elle y habite cette année. Erasmus revival : l'occasion de découvrir une nouvelle ville, de faire la fête et de manger beaucoup !
FEW FACTS ABOUT ZAGREB * The local currency is the Kuna. 1€ is 7 Kn. A coffee is 8 Kn, a beer 11 Kn and a snack is 7 Kn. * It's not really a problem if you don't pay public transportation, even university coordinators advice international students not to do so... * There are bakery shops absolutely everywhere in town. * They usually take a burek (really fat snack made of French doe and filled with cheese and meat or spinach) and a yogurt to go, as a breakfast. * It's normal to buy a burek and then eat it in a coffee shop with an espresso (while in France it would be quite impolite). * If you order a coffee, they will always give you also a glass of water with an ice cube. * It's allowed to smoke in bars and restaurants. * La monnaie locale est le Kuna. 1 € correspond à 7 Kn. Un café coûte 8 Kn, une bière 11 Kn et un repas sur le pouce dans une boulangerie 7 Kn. * Ce n'est pas trop grave de ne pas payer les transports en commun, même les coordinateurs de l'université recommandent aux étudiants internationaux de ne pas le faire... * Il y a des boulangeries partout ! (Ça change de Tallinn où ça n'existait pas vraiment) * Ils mangent pour le petit déjeuner un burek (une pâtisserie salée très grasse faite de pâte feuilletée et farcie de fromage, viande ou épinards) et un yaourt à boire, acheté dans une boulangeries. * Il est aussi courant de s’installer dans un café pour consommer un produit acheté dans une boulangerie. * Le café semble être systématiquement servi avec un grand verre d'eau. * Il est autorisé de fumer dans les bars et restaurants. WHAT TO DO IN ZAGREB ? The upper town La ville haute
* Start at the main square Josip Jelačić. Then go to the Kaptol square : have a look at the cathedral and the walls built during the Renaissance. * Démarrez votre visite par la grande place Josip Jelačić. Allez ensuite sur la place Kaptol pour admirer la cathédrale et les remparts construits durant la Renaissance.



* Visit the famous and huge Dolac market : outside they mainly sell vegetables and flowers, you'll notice the old scales. Inside (downstairs), there are many other stands of vegetables, meat, and everything else. * Visitez le célèbre marché Dolac. Sur la place, vous verrez des dizaines d’étales de légumes et de fleurs. Vous remarquerez les balances anciennes, qui donnent une atmosphère hors du temps à ce marché. Sous la place, se trouve un marché couvert contenant de nombreuses échoppes de légumes, viande et autre.




* For breakfast or after a party, have a HUGE fat burek at Bistro Dolac, near the market for only 11 Kn ! * Pour le petit dèj (si vous avez l’estomac bien accroché) ou bien en rentrant de soirée, allez au Bistro Dolac, juste à côté du marché, pour acheter un ÉNORME burek bien fat !
* Tkalčićeva ullica is the street where you will find every coffee shops, bars and restaurants. Try a delicious strukli at La Štruk restaurant (it’s a special dish from Zagreb, kind of lasagna), or some Mexican tapas and drink at Mi Corazon (not so typical but really cool address!) * Tkalčićeva ullica est la rue piétonne des bars et restaurants. Dégustez un strukli au restaurant La Štruk (c’est une spécialité culinaire de Zagreb, genre de lasagnes au fromage, aux épinards ou encore aux noisettes et miel), ou bien mangez mexicain dans le bar à tapas Mi Corazon (pas très local, mais très bon !)



* The funicular is said to be the smallest public transportation of the world. It will bring you to the square and St. Mark's Church, which carries the emblem of the city on its wroof. Karmenita vrata is a door of the upper town, there is here an opened chapel in the passage. * Le funiculaire de Zagreb serait le plus petit moyen de transport public au monde. Il vous mènera près de la place et de l’église Saint-Marc, dont le toit est orné d’une immense mosaïque représentant l’emblème de la ville. Karmenita vrata est l’une des portes de l’enceinte de la ville haute, elle abrite une chapelle ouverte dans son passage.


* The Museum of Broken relationships : definitely go there! There are two of them across the world, here and in the USA. It is full of souvenirs to experience : music, letters, and every kind of objects, from the basic necklace or teddybear to the more unexpected toaster and the frightening axe! Love stories, hate stories and family stories, fun and emotions guaranteed!
* Le Musée des cœurs brisés est un incontournable ! Il y en a seulement deux dans le monde, ici et aux États-Unis. Il regroupe des souvenirs à explorer, tant de relations amoureuses et familiales que de ruptures, comme de la musique, des lettres et de nombreux objets : du simple collier à l'inattendu grille-pain, en passant par la peluche ou... la hache ! Histoires d'amour, de haine ou de familles, fun et émotions garanties !


* Enjoy a view of the town from the Panorama Of Jezuitski and then go down the city by the Strossmayer promenade. It will lead you to the « secret » Grič Tunnel: atypical museum and great scenography to learn history and facts about Zagreb. (You will be back in Tkalčićeva ullica.) * Le panorama de Jezuitski vous offrira un point de vue unique sur les toits oranges du vieux centre. Pour redescendre vers la Ville Basse, empruntez la promenade Strossmayer. Elle vous guidera vers le « secret » tunnel Grič : un musée sous terre et à la scénographie étonnante, qui retrace l’histoire et des faits concernant la ville de Zagreb. (Au bout du tunnel, vous arrivez à Tkalčićeva ullica.)



The down town La ville basse

(view from the upper town)
* From the King Tomislav Square, you'll have a nice perspective of the city in one side, and the central station on the other side. Get lost in the streets and enjoy the architecture: it's full of statues, small details and ornamentations! (Especially in the main street Ilica.) * La place du Roi Tomislav présente d’un côté une perspective unique sur la ville, de l’autre l’immense gare centrale. Perdez-vous dans les rues pour découvrir l'architecture plutôt riche de la ville. Même si beaucoup de bâtiments sont vétustes, mais ils n'en sont pas moins couverts de statues, moulures et nombreux autres détails, particulièrement dans la rue Ilica.




Thanks Ola, Robin & Britney, it was a weirdomazing week <3 your faithfully, Ginie.
