top of page
  • Virginie Giffo

From Tallinn to Narva

Narva makes the border with Russia. With around 67.000 inhabitants, it’s the third Estonian city after Tallinn and Tartu. It’s located at three hours from Tallinn, but we drove… seven hours to reach it. Why? Because the interesting part of the trip is the road, not the town! As you’ll notice on the following pictures, I was travelling with Steve Zissou Damien, a french friend I met in Tallinn.

Narva est la ville frontalière avec la Russie. Il s’agit de la troisième ville Estonienne après Tallinn et Tartu, avec environ 67 000 habitants. Située à trois heures de Tallinn, nous on a roulé… sept heures pour y arriver. Pourquoi ? Parce que c’est la route qui est intéressante, pas la ville ! Comme vous pourrez le voir sur les photos, j’ai voyagé cette fois avec Steve Zissou Damien, un ami français rencontré à Tallinn.

First, Kolga castle. I’ve been there several times already, but I like to see how it changes every time. Then, we drove along the northern bay of Estonia on Loksa-Pärispea. We crossed a few villages, abandoned factories and buildings, beaches, a bird vantage point… It’s not so easy to find a place to eat on those countryside roads, but we ate a delicious soup in a really small town. When we were bored to drive on the main road, we changed for a trail in the middle of a plantation of trees. Oh, and I fell in love with a gorgeous and cute…cow!

D’abord, on s’est arrêtés au manoir de Kolga. Je m'y suis déjà rendue plusieurs fois mais j’aime bien voir la façon dont le lieu évolue chaque fois. Ensuite, on a roulé le long de la baie la plus au nord de l’Estonie sur la route Loksa-Pärispea : quelques villages, usines et bâtiments abandonnés, plages, observatoire d’oiseaux… Tout ça bien pommé dans la campagne estonienne ! Pas évident de trouver un endroit pour déjeuner sur ces routes de campagne, mais nous avons finalement eu la soupe dont nous rêvions dans un tout petit village. Quand on en a eu marre de la route principale, on a bifurqué sur des chemins au milieu de plantations d’arbres. Oh, et je suis tombée amoureuse d’une… vache absolument sublime.

When we arrived in Narva, it was already dark. We wanted to discover local restaurants and pubs, but we were disappointed to find only an Irish pub… Then we met some Estonian people at Ro-ro, a local place, exactly what we were looking for. So close from the border, everyone speaks Russian, and many of those people didn’t even speak Estonian. I won't tell you more about Narva, because in the morning we decided to go back on the road instead of “visiting” the town.

Quand on est arrivés à Narva, il faisait déjà nuit. Nous qui voulions découvrir des restos et bars locaux, on a été déçus de ne trouver que… un pub Irlandais. Plus tard, on a rencontré des Estoniens à Ro-ro, un bar local, exactement l’ambiance qu’on cherchait. Si près de la frontière, tout le monde est russophone, beaucoup ne parlent même pas estonien. Je ne vous en dirai pas plus à propos de Narva, car nous avons décidé le matin de repartir sur les routes plutôt que de « visiter » la ville…

Peipus lake is huge, it’s the forth biggest in Europe. It almost looks like a sea, framed by beaches and forests. Estonians come here during summer, but in November it’s obviously empty!

Le lac Peipus est immense, c’est le quatrième plus grand d’Europe, on dirait presque une mer intérieure, bordée de plages ou de forêts. Les estoniens y viennent en été, autant vous dire qu’en novembre c’est déserté !

Now, just enjoy estonian landscapes, Pink Floyd, Michel, Georges and the other ones…

81 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout
bottom of page